Введение
Эта страница — практический справочник: турецкий алфавит с произношением и турецкий алфавит с транскрипцией на русском. Тут вы найдёте каждую букву с русской транскрипцией, примеры слов и советы, как тренировать произношение (произношение букв турецкого языка — в простых подсказках).
По моему опыту, для русскоязычных студентов основная проблема — не буквы как таковые, а звуки, которых в русском нет (ı, ü, ö, ğ). Что делать? Пошагово разбирать примеры и слушать носителей. And не пугайтесь буквы ğ — она странная, но без паники.
Если вы только начинаете — сначала загляните в Алфавит для начинающих и потом вернитесь сюда за транскрипцией.
Турецкий алфавит — основная таблица
| Буква |
Транскрипция (рус.) |
Подсказка по произношению |
Пример (тур. — перевод — транскрипция) |
| A a |
а |
как в «мама» |
araba — машина — [араба] |
| B b |
б |
обычный б |
balık — рыба — [балык] |
| C c |
дж |
как 'дж' в «джем» |
cami — мечеть — [джами] |
| Ç ç |
ч |
как ч |
çay — чай — [чай] |
| D d |
д |
обычный д |
deniz — море — [дениз] |
| E e |
э/е |
как 'э' |
elma — яблоко — [эльма] |
| F f |
ф |
ф |
film — фильм — [фильм] |
| G g |
г |
твёрдый г |
gün — день — [гюн] |
| Ğ ğ |
— (мягкий) |
мягкий/удлиняет предыдущий гласный (не отдельный звук) |
dağ — гора — [даг] (ğ удлиняет a) |
| H h |
х |
лёгкий х |
hava — воздух — [хава] |
| I ı |
ы (без точки) |
«безточная i» — звук близкий к русскому ы |
kış — зима — [кыш] |
| İ i |
и |
как и |
isim — имя — [исим] |
| J j |
ж |
как ж |
ajans — агентство — [ажанс] |
| K k |
к |
к |
kedi — кошка — [кеди] |
| L l |
л |
л |
lamba — лампа — [ламба] |
| M m |
м |
м |
masa — стол — [маса] |
| N n |
н |
н |
ne — что — [не] |
| O o |
о |
о |
okul — школа — [окул] |
| Ö ö |
ё/ӧ |
передний огублённый (как немецкое ö) |
göz — глаз — [гёз] |
| P p |
п |
п |
polis — полиция — [полис] |
| R r |
р |
р (тоньше, не французское) |
renk — цвет — [ренк] |
| S s |
с |
с |
su — вода — [су] |
| Ş ş |
ш |
ш |
şeker — сахар — [шекер] |
| T t |
т |
т |
tren — поезд — [трен] |
| U u |
у |
у |
uzun — длинный — [узун] |
| Ü ü |
ю/ю̈ |
передний огублённый (как немецкое ü) |
gül — роза — [гюль] |
| V v |
в |
в |
var — есть — [вар] |
| Y y |
й |
полугласный «й» |
yol — дорога — [йол] |
| Z z |
з |
з |
zaman — время — [заман] |
(Полная таблица алфавита — см. также Алфавит.)
Краткие примечания к буквам
- Буквы Ğ/ğ почти не дают отдельного согласного звука. Обычно они удлиняют предыдущий гласный или делают переход мягче (пример из переводческой практики: переводчики иногда ошибочно читают dağ как даг с тяжёлым 'г', но правильнее — [даːг] без явного 'г').
- ı (без точки) и i (с точкой) — разные буквы. Как звучат? Как «ы» и «и». Как отличить на слух? Слушайте: nasıl — [насыл] vs nişan — [нишан].
- ö и ü — губные, похожи на русские ё/ю, но язык сдвинут вперёд.

Краткая таблица: транскрипция на русском
| Тур. буква |
Транскрипция (рус.) |
| a e o u |
а э о у |
| ı |
ы |
| i |
и |
| ö ü |
приблизительно ё / ю (передние, округлённые) |
| c ç j ş |
дж / ч / ж / ш |
Гласные и гармония гласных (практика)
Турецкая гармония гласных — одна из причин, почему суффиксы меняются по звучанию. Коротко: гласные делятся на передние/задние и округлённые/неокруглённые. Простая проверка: если корень с передней гласной (e, i, ö, ü), суффикс тоже будет с передней гласной.
Пример на практике (наглядно): суффикс настоящего времени -(i)yor в разных формах не всегда одинаков: geliyor — приходит (глагол gel- + -iyor).
Грамматика — примеры (спряжение и падежи)
Спряжение глагола "gelmek" в настоящем длительном (present continuous):
| Лицо |
Турецкий |
Транскрипция |
Перевод |
| Ben |
geliyorum |
[гелиорум] |
Я прихожу/прихожу сейчас |
| Sen |
geliyorsun |
[гелиорсун] |
Ты приходишь |
| O |
geliyor |
[гелиор] |
Он/она приходит |
| Biz |
geliyoruz |
[гелиоруз] |
Мы приходим |
| Siz |
geliyorsunuz |
[гелиорсунуз] |
Вы приходите |
| Onlar |
geliyorlar |
[гелиорлар] |
Они приходят |
Падежи на примере слова "ev" (дом):
| Падеж |
Турецкий |
Русский эквивалент |
| Именительный |
ev |
дом |
| Винительный |
evi |
дом (объект) |
| Дательный |
eve |
к дому |
| Родительный |
evin |
дома (чей?) |
| Местный |
evde |
в доме |
| Исходный |
evden |
из дома |
(Хочется больше грамматики? Смотрите раздел Грамматика — основы.)
Короткий диалог для практики произношения
Turkish / Транскрипция / Перевод
- A: Merhaba! Adınız ne? — [Мерха́ба! Адınız не?] — Привет! Как вас зовут?
- B: Merhaba. Benim adım Anna. Siz? — [Меним адым Анна. Сиз?] — Привет. Меня зовут Анна. А вы?
- A: Ben Mehmet. Memnun oldum. — [Бен Мехмет. Мемнун олдум.] — Я — Мехмет. Рад знакомству.
Диалог простой, но тренирует буквы и удлинение гласных (особенно в именах).
Совет преподавателя: как тренировать произношение
Совет преподавателя: записывайте короткие фразы на телефон, затем сравнивайте с произношением носителя. Работайте с минимальными парами (i / ı, ö / o). По моему опыту, 10 минут в день — лучше, чем 2 часа раз в неделю. But не забывайте про интонацию: турецкие фразы часто ритмичнее русского.
And тренируйте слух — слушайте объявления, песни и короткие диалоги (см. Диалоги для туристов).
Мини-упражнения
- Транскрибируйте на русский: "gözlük" (подсказка: göz — глаз).
- Какой звук соответствует букве "ş"? Приведите пример слова.
- Спрягите "gelmek" для "мы" (пишите тур. и транскрипцию).
Ответы:
- gözlük — [гёзлюк] (очки). 2) "ş" = ш, пример: şeker — [шекер]. 3) geliyoruz — [гелиоруз] — мы приходим.
FAQ — реальные вопросы от учащихся
Сколько учить произношение, чтобы говорить понятно?
Нельзя назвать точное число часов. Но при регулярной практике (15–30 минут в день) базовое произношение станет понятным через 1–2 месяца. По моему опыту, фокус на звуках ı, ö, ü и ğ даёт быстрый эффект.
Какой уровень нужен для начальной коммуникации?
Для туризма хватит A1–A2 (несложные фразы и базовые слова). Смотрите Приветствия и фразы и Основные слова.
С чего начать, если я абсолютный новичок?
Начните с букв и простых слов (см. Алфавит для начинающих), затем переходите к коротким диалогам.
Какие методики эффективны?
Минимальные пары, shadowing (повторение за диктором), запись своего голоса и исправление ошибок. Что я заметил: работа с транскрипцией на русском помогает сначала, но не заменяет прослушивание.
Заключение и CTA
Произношение — это навык, а не тайное знание. Регулярно практикуйте буквы, слушайте носителей и пользуйтесь таблицами транскрипций как шпаргалкой. Для системного старта рекомендую пройти знакомство с алфавитом и затем отработать минимальные пары.
Начните учить турецкий — первый урок бесплатно
Полезные ссылки: Алфавит, Транскрипция и произношение, Словарь по алфавиту.